Kpänsau Na Ysna nasceu em 1938 e morreu em combate em 1970 em Nhagkrá. Kpänsau veio de uma família camponesa da etnia Braasa (Balanta). Era ...
Kpänsau Na Ysna nasceu em 1938 e morreu em combate em 1970 em Nhagkrá. Kpänsau veio de uma família camponesa da etnia Braasa (Balanta). Era um homem alto e de pescoço saliente. Gostava de deixar cabelo crescer que tinha em abundância. Vivia no sul da Guiné Bissau até aderir à luta armada contra colonialista português. Não demorou a se destacar em coragem. Por sua audácia nas batalhas se confirmou na batalha de Köm (Komo), a ilha que ele ajudou a libertar.
Mas qual é o significado do nome Kpänsau Na Ysna na língua de Braasa?
Bem, como quase todos os nomes Braasa, Kpänsau, também tem significado. Interpretado o nome no pé da letra, significa: literalmente MORANÇA ACABOU ou DESMORONOU, que pode se estender para geração acabou; minha gente acabou; meus parentes acabaram; Referindo se a exterminação e ou a morte física.
Explicando o uso da preposição “Na”. É uma preposição na língua Braasa correspondente a de português; “de”, “da” e “do”, que tem a função de apontar ao clã a que pertence o individuo na língua Braasa. Já que Braasa raramente carregam nomes dos pais juntos aos seus nomes. Daí que deve se entender a horizontalidade e a democracia deste grupo. O filho é do clã e não do pai.Portanto, esse é o significado do nome do lendário Kpänsau Na Ysna não porque o seu nome consta como nome de uma das Avenidas de Bissau onde se situa Hospital Simão Mendes.Assim foi relatado fração do que aconteceu na batalha de Köm quando Kpänsau Na Ysna, em vida, era comandante de Baraka Garandi “quartel-general” naquela ilha.
Aos seus 10 anos de idade em 1980 “Na Tchigna” ouvia hipnotizado tio N’tchaagn, um dos guerrilheiros e testemunho ocular que contou fatos de Köm. Olhou por espaço e como quem se sentiu fúria. Uns segundos em silencio e pensante iniciou o conto. Com sotaque Braasa ele disse: Köm... Köm e Kation... - Como você não sabe ainda, mas Köm é um dos setores de Kation. Ou seja, Catió. - De porto de Köm até aos nossos esconderijos dista-se 7 km apenas.
Durante os combates, alguns portugueses descrevem-na como a ilha, maldita e para outros; ilha que deixava cabelos de qualquer um em pé. Disse para mim tio N’tchaagn.- De Kation até ilha eu não sei. Mas imagino que seja uma distância de 15, 20 e no máximo 30 km. E, como português estavam aquartelados em Katió, não estavam satisfeitos em tolerar a presença de “terroristas”, a forma como referiam a nós de PAIGC naquela época,Portanto, era interesse dos portugueses em nos expulsar de Köm definitivamente para legitimar e assegurar a sua hegemonia. E tio N’tchaagn deu parágrafo e toma um gole de seu vinho de cíbi.
- E comandante Kpänsau Na Ysna sabia disso. Pois além de informantes que nos informava sobre manobra e a intenção de tugas na ilha ele próprio, Kpänsau, era um homem inteligente, estrategista de guerra, um guerreiro nato, corajoso como pouco que conheci e intransigente, quando a questão é defender a nossa posição. Não gostava de perder. Eu N’tchaagn nunca conheci igual. Cada um dos nossos comandantes tem suas características próprias de comandar, mas Kpänsau continua como lenda na minha mente até hoje. - Bláthë..! Chamando por mim carinhosamente pelo codinome e, prosseguiu. - Kpänsau não estava dentro de Köm no preanuncio da batalha. Estava em missão fora da ilha. Pelo que sei não muito claro, estava lá para lado de M’brüi (Kaboxanque), Tchüm-Kpáss (Kadique) ou Yembrém.
De lá, sabendo que Köm será atacada pelo exercito português, apressou a sua volta andando na maioria das vezes à noite atravessando; Tchüm-Kpáss (Kadique), Flágck-N’ñandy (Ilheu de N’fandá), Kybíl, Katün e... atravessando pântanos e bolanña (campos agrícolas), até chegar dentro de Köm. Quando Kpänsau chegou M’bana, já havia iniciado a guerra no dia 14 de Janeiro. Esse dia caiu semanalmente na terça-feira, Guádn Na Ndamy e Biohctá Na M’bátcha como líderes de grupos já estavam em Köm, Kpänsau misteriosamente caiu enfermo. As pernas incharam e não conseguiu andar durante duas semanas. Mas para não alardear e criar pânico entre soldados, muitos guerrilheiro e muito menos inimigos não sabiam. E nem podiam saber. Só Biohctá Na M’batcha e mais outros lideres, sabiam que o lendário estava doente. Perguntara-o se seria melhor evacuá-lo para fora de Köm por estar doente.Logo esbravejou com voz determinante e disse: - N’keia yânta. Bitën luza. Bbürtikìz tën luza. Köm ka wínbu. (- Não saio “daqui”. Têm que ir “embora”. Portugueses são os que têm que ir embora. Köm é nosso).
Depois se recuperou de inchaço nas pernas. Agora, está invicto para uma missão quase incapaz de se realizar. Mas para não dizer que só Kpänsau foi quem fez tudo M’bana, podemos reconhecer três que são: o próprio Kpänsau, Guádn Na Ndamy e Biohctá Na M’bátcha. Bravos colegas que estavam sempre por perto obedecendo ou contestando o que convém ou não pronunciado por Kpänsau. Contudo, as decisões partiram dele, como comandante em chefe. A entardecer, indo para crepúsculo chamava Biohctá Na M’bátcha para tomar vinho de palma e aliviar tensão do dia trabalhoso, analisar ação que já tinha sido desencadeada até aqui e preparar para o amanhã. Tio N’tchaagn parou e me pediu para que levasse vinho de cíbi ao seu primo na varanda da outra casa ao lado. Fui e voltei rápido. Já tinha passado 16 anos quando o conto reaparece para mim através dele. Mas o homem combatente N’tchaagn, como contador de história nato, lembrava com detalhe o episódio da batalha que Kpänsau dirigiu.
Continuando, disse: O - exercito português batizou a guerra contra Köm de: “Operação Tridente”. Nas suas imaginações recuperaria não só Köm, mas, também, Katugn, Cayar (onde ficava batalhão da força portuguesa fornecendo reforço necessário a qualquer pelotão de sua posição que o solicitasse.) e, se instalaram também em Kônghan. - Estrategicamente instalaram no porto de Köm, Katchil, N’komny, Kônghan (onde se instalou general português que dirigiu a operação). Mas, nada que intimidasse o lendário, pois portugueses desconheciam e ainda subestimavam o poderio da força e do grau de organização de Kpänsau Na Yisna com seus homens, que já se encontrava bem estalados. Sobretudo ao nível dá tática móvel que sabia usar muito bem. Disse tio N’tchaagn já cansado. Neste momento já se passava das 23 horas da noite e tio N’tchaagn cansado e tomado por força de embriaguez pediu para parar. E, paramos. Fui dormir empurrei a porta e minha mãe perguntou: - Você não dormiu ainda M’bana? Não respondi com medo de ela me corrigir com açoite passei silencioso para quarto.
Passaram se dois dias tio N’tchaagn me pede para lhe relatar o que eu havia ouvido por ele sobre Kpänsau. Eu repeti tudo. O que ele aprovou e disse: - Ótimo bom menino guarde bem para ninguém te falsear com outra história que não seja essa. Prosseguiu. - Kpänsau organizou seus homens em dois grupos diferentes. 1º Grupos armados de guerrilha em área territorial fixas. Esse grupo se encarregava de defender espaço aéreo de Köm, instalando a defesa antiaérea e hospitais debaixo do chão. O grupo detinha armamentos sofisticados que tugas não imaginavam que tivesse. - Ao todo, nós homens de Kpänsau éramos 300 guerrilheiros armados contra 800 ou mais da força dos tugas. Eram forças desproporcionais e, claro, com vantagem para tugas. Uma vez que para além de 800 homens, tugas tinham armas em quantidade e em qualidade superior a que tínhamos. Tinham ainda aviões, navios e outras embarcações menores para se deslocarem a vontades. Era facilidade que nós não tínhamos. - Nós tínhamos armas que começava a se iguais a algumas deles. Mas a distancia entre nós e as armas que ficava na fronteira de Conakry era imensa. Transportá-las até a nós era uma enorme dificuldade. Único transporte que havia era pessoas dispostas ou obrigadas a ir a pé para buscar armas e munições na fronteira com Guiné Conakry.
- A viagem para buscar munições durava 4 a 5 dias. Isto é, se o grupo não encontrar com tugas no caminho. O percurso era saindo de Köm: WedëKaya ou Kantônaz, Ndin-Welgglè, Kandjóla, Kan, Kangnha-Ley, Katché, Kambíl, N’gháfu, N’thâne, Banta-Silla, N’dala-Yèll, Sambassa, Linga-Yèll, N’tchintchedaré, Yeng até fronteira de Conakry. - Essa distância em linha reta é de aproximadamente 160 a 200 km aproximadamente. Mas como viajantes tinham que dar muitas voltas imagino que seja 200 a 230 km. - Imagina M’bana, viajar essa distância com munições pesados na cabeça? Às vezes com fome apenas bebendo açúcar cubano misturada com água? - Não posso ser injusto em relação ao Kidèlé Na Arítchn sem mencioná-lo. Devo contar um pouco dele para você nessa situação das munições. - Quando munições chegavam ao porto, para serem introduzidos na ilha era mais difícil de que própria luta. Tuga estava em toda volta da ilha. E vigiando o tempo todo para ver como é que iremos ter reforço. - Literalmente não tinha ninguém que se atrevesse a desafiar tugas atravessado mar para Köm. Aí que surge um único chamado: Kidèlé Na Arítchn que enche munições numa B’sahë Në Braasa (canoa Braasa/Balanta) e rema atravessando um mar perigoso vigiado dia e noite pela tropa inimigos.
- Assim Kidèlé Na Arítchn forneceu munições atravessado mar várias vezes sem se quer tugas flagrá-lo. A pergunta que não se cala até hoje é: - Como nunca encontrou com tugas? Será que podemos acreditar em milagre..? Coincidência ou não. Não é a toa que seus pais o puseram esse nome de: Kidèlé. Pois significado do nome literalmente em Braasa é: Milagre. Aconteceu verdadeiro milagre no abastecimento da guerra da ilha por esse homem. - Pkänsau sabia da força do inimigo e soube admitir a sua fragilidade antes de encarar a guerra. Mas soube desafiar tugas provocando-os pare desgaste físico, de munições e de seus aparatos bélicos. Até mesmo com uma simples silhuetas de soldados falsos montados na escuridão da noite tugas gastavam munições. - Conseguiu colocar muitos combatentes inimigos fora de combates com apenas dois e ou três guerrilheiros.
Da aí a expressão: “tuga ka pudi anda na lama.” (tugas não sabem andar no lodo). - Kpänsau conhecia os espaços favoráveis a nós. Por isso não admitia que a amarinha portuguesa chegasse por perto e controlasse esses locais. Atraímos tugas sempre para o lado de lodo, mangue, trave fechado e para clareira, seguido de mato fechado onde os homens de Kpänsau estavam fortemente armados, a sua firme postura na luta de Köm encorajou até as mulheres a disparem contra barcos portugueses que se atreviam subir nos rios floresta adentro.
- O céu da ilha era coberto de fumaça através de disparos de canhões a partir de Kayar Kônghan e de Kambontõ contra nós em Köm. E, por terra homens, mulheres, jovens, crianças e claro; 300 guerrilheiros liderados por lendário Pänsau Na Ysna não arredavam pé de onde estavam. - População de Köm sofreu. As mães com crianças de colo amamentar sofreram e perderam vida com seus bebes que quando choravam; a resposta da força portuguesa sem pena, metralhavam, dispararam morteiro ou bomba napalms contra local de onde vinha choro da criança matando população civis indiscriminadamente. - O povo de Köm viveu situação desumana por 75 dias. Djigân (bicho de pé) e as lêndeas de piolhos infestaram pés e cabelos de pessoas. Muitosabandonaram a ilha desacreditando, chamando Kpänsau de “Balanta teimoso.” Que não vai vencer guerra contra brancos. - Chegava relatos dizendo que Amílcar Cabral pediu que Kpänsau e que nós guerrilheiros em Köm abandonássemos a guerra para poupar massacre que tropas colonial praticava contra populações civis, mas Kpänsau intransigente meneou a cabeça e dizia: - Wisaguë Kanã (não acredito nisso). Ignorou essa ordem e prosseguiu o seu trabalho. Certo de que a vitória está próxima. - Como se não bastasse M’bana. Um dos nossos soldados recebeu informação triste no dia 19 de fevereiro, quarta-feira de 1964 de que tugas queimavam arroz do Braasa deliberadamente como forma de impedir a persistência dos guerrilheiros de PAIGC na luta. Pois sabiam que nós Braasa (Balanta) além de mais de 90% da nossa corporação na guerrilha de PAIGC, somos produtores de arroz em excelência que alimentavam os guerrilheiros. - O que eu N’tchaagn esbravecei com lamento: - Hack N’ghala, biotë bìg impanpan ni Bifilá, Biafadá kinë a binalú... bë thëd malu ni Braasa tida. hack, Bëbábm match bu. Weñan miin yá ki Braasa a bi ka hera. (- Meu Deus; ignoraram impanpan de Fulas, Biafadas de Quinára e de Tombaly... só queimam arroz dos Braasa. Então, tuga nos detestam..? Já está claro que declararam guerra a nós Braasa!) Dizia N’tchaagn horrorizado de lembrar aquele episódio. - Dia 20 de Março, numa sexta-feira de 1964, quatro dias antes de terminar a guerra. Recebemos mas informação de que agora tugas estão matando bois e vacas em Katün a tiro deliberadamente sem levar a carne. Na clara destruição e com intenção de gerar prejuízo que desejam provocar a nosso povo. - Sempre as vacas e os bois de Braasa serviram de carne para eles ao longo da guerra. Sempre que evadiam terras Braasas pilham, saqueiam matam e escolhem dos melhores entre bois e vacas para comer nos seus quartéis. Agora que estão perdendo a guerra estão matando sem levar. N’tchaagn se horrorizava contando para mim. - Nunca foram nos povoados desses grupos étnicos para queimais seriais desse. Por representar pouco valor em abastecimento aos guerrilheiros de PAIGC.
- Mas num só dia M’bana, antes de tu mesmo nascer exercito português queimou neste ano, 1964 arroz na tabanka de Kablôn, M’brüi, N’ñaaé Thúe/Tchuguê, Kátche, Kângha-lei, Kibumbän, Kambyl, N’thäny, SaráckDjaty, Saráck-Cull, sambassa, Botche-Thãntä, N’dala-Yièll Ou seja, 14 aldeias dos Braasas sofreram perdas de seu arroz. Por serem realmente tabankas que abrigam armazéns de povo e que produz arroz em larga escala para abastecer PAIGC
Isso chegou ao ouvido de Kpänsau que ficou em silêncio perante o informante por um segundo. Para depois responder; - Wìì biotte Bin hera ki bo? Wil wólo kei bo tchóhg-na sifá kë sif-bu. Be mada thedá, bë kite thët, wetè kher ka herë kantë be-fida buidn ya bitën lusa ka botchi-bu. (– Por que não vem nos combater. Nada vai nos fazer desistir do nosso trabalho. Que queimem arroz da nossa população, mas a guerra vai prosseguir até que entendam que tem que sai da nossa terra) - Kpänsau Na Ysna. - Abuso que tropas coloniais cometiam em matar civil doía muito em Kpänsau. Mas ele sabia que era guerra psicológica que homens de Salazar estavam pregando para intimidá-lo abandonar as armas. - Kpänsau não se abateu e manteve firme em lutar para libertar esse povo. Circulava pessoalmente para ver cada desatamento como é que as coisas estavam acontecendo na linha de frente. Não era um comandante de dar ordem e ficar no seu QG. Ao chegar à linha de frente, via alguns famintos sem comer durante dias apenas misturavam açúcar cubano com água e bebia para continuar entrincheirados. Encorajava com palavras tais como: - Herá, botche-bo win (-Lutemos a terra é nossa!) - O dia iniciava para Kpänsau a partir de 05h00min a 6h00min. Nesse horário, toda movimentação para mais um dia sanguerento começava-se a cronometrar. Instalado na Baranka Garandi, (comando central de PAIGC / Seu quartel general) elaborava e decretava ordens para uma missão quase que impossível. - No plano teológico Kpänsau era da crença animista. Na sua fé religiosa, reuniu anciãos, anciãs, sacerdotes e sacerdotisas na Baraka Garande para pedir proteção e vitória. No centro de adoração (Baloba/guardião da ilha de Köm) separou anciãos e sacerdotes das anciãs e sacerdotisas. Sem se misturar, sacerdotes faziam sacrifícios e consultavam Baloba/guardião. A sacerdotisa-mãe, ladeada pela sua gente, murmuravam palavras inaudíveis pedindo proteção ao comandante Kpänsau e aos guerrilheiros que estão combatendo tugas ferozmente. - As arvores M’bana, testemunhavam durante 75 dias tudo que estava acontecendo que hoje te conto. Assim foram dias 14 de janeiro (terça-feira) a 24 de Março (terça-feira) do ano de 1964 na ilha de Köm.
Enfim no ano, 1964 ele tinha apenas 26 anos de idade. Seis anos depois morreu em Nhagkrá aos 32 anos de idade combatendo.
Mas qual é o significado do nome Kpänsau Na Ysna na língua de Braasa?
Bem, como quase todos os nomes Braasa, Kpänsau, também tem significado. Interpretado o nome no pé da letra, significa: literalmente MORANÇA ACABOU ou DESMORONOU, que pode se estender para geração acabou; minha gente acabou; meus parentes acabaram; Referindo se a exterminação e ou a morte física.
Explicando o uso da preposição “Na”. É uma preposição na língua Braasa correspondente a de português; “de”, “da” e “do”, que tem a função de apontar ao clã a que pertence o individuo na língua Braasa. Já que Braasa raramente carregam nomes dos pais juntos aos seus nomes. Daí que deve se entender a horizontalidade e a democracia deste grupo. O filho é do clã e não do pai.Portanto, esse é o significado do nome do lendário Kpänsau Na Ysna não porque o seu nome consta como nome de uma das Avenidas de Bissau onde se situa Hospital Simão Mendes.Assim foi relatado fração do que aconteceu na batalha de Köm quando Kpänsau Na Ysna, em vida, era comandante de Baraka Garandi “quartel-general” naquela ilha.
Aos seus 10 anos de idade em 1980 “Na Tchigna” ouvia hipnotizado tio N’tchaagn, um dos guerrilheiros e testemunho ocular que contou fatos de Köm. Olhou por espaço e como quem se sentiu fúria. Uns segundos em silencio e pensante iniciou o conto. Com sotaque Braasa ele disse: Köm... Köm e Kation... - Como você não sabe ainda, mas Köm é um dos setores de Kation. Ou seja, Catió. - De porto de Köm até aos nossos esconderijos dista-se 7 km apenas.
Durante os combates, alguns portugueses descrevem-na como a ilha, maldita e para outros; ilha que deixava cabelos de qualquer um em pé. Disse para mim tio N’tchaagn.- De Kation até ilha eu não sei. Mas imagino que seja uma distância de 15, 20 e no máximo 30 km. E, como português estavam aquartelados em Katió, não estavam satisfeitos em tolerar a presença de “terroristas”, a forma como referiam a nós de PAIGC naquela época,Portanto, era interesse dos portugueses em nos expulsar de Köm definitivamente para legitimar e assegurar a sua hegemonia. E tio N’tchaagn deu parágrafo e toma um gole de seu vinho de cíbi.
- E comandante Kpänsau Na Ysna sabia disso. Pois além de informantes que nos informava sobre manobra e a intenção de tugas na ilha ele próprio, Kpänsau, era um homem inteligente, estrategista de guerra, um guerreiro nato, corajoso como pouco que conheci e intransigente, quando a questão é defender a nossa posição. Não gostava de perder. Eu N’tchaagn nunca conheci igual. Cada um dos nossos comandantes tem suas características próprias de comandar, mas Kpänsau continua como lenda na minha mente até hoje. - Bláthë..! Chamando por mim carinhosamente pelo codinome e, prosseguiu. - Kpänsau não estava dentro de Köm no preanuncio da batalha. Estava em missão fora da ilha. Pelo que sei não muito claro, estava lá para lado de M’brüi (Kaboxanque), Tchüm-Kpáss (Kadique) ou Yembrém.
De lá, sabendo que Köm será atacada pelo exercito português, apressou a sua volta andando na maioria das vezes à noite atravessando; Tchüm-Kpáss (Kadique), Flágck-N’ñandy (Ilheu de N’fandá), Kybíl, Katün e... atravessando pântanos e bolanña (campos agrícolas), até chegar dentro de Köm. Quando Kpänsau chegou M’bana, já havia iniciado a guerra no dia 14 de Janeiro. Esse dia caiu semanalmente na terça-feira, Guádn Na Ndamy e Biohctá Na M’bátcha como líderes de grupos já estavam em Köm, Kpänsau misteriosamente caiu enfermo. As pernas incharam e não conseguiu andar durante duas semanas. Mas para não alardear e criar pânico entre soldados, muitos guerrilheiro e muito menos inimigos não sabiam. E nem podiam saber. Só Biohctá Na M’batcha e mais outros lideres, sabiam que o lendário estava doente. Perguntara-o se seria melhor evacuá-lo para fora de Köm por estar doente.Logo esbravejou com voz determinante e disse: - N’keia yânta. Bitën luza. Bbürtikìz tën luza. Köm ka wínbu. (- Não saio “daqui”. Têm que ir “embora”. Portugueses são os que têm que ir embora. Köm é nosso).
Depois se recuperou de inchaço nas pernas. Agora, está invicto para uma missão quase incapaz de se realizar. Mas para não dizer que só Kpänsau foi quem fez tudo M’bana, podemos reconhecer três que são: o próprio Kpänsau, Guádn Na Ndamy e Biohctá Na M’bátcha. Bravos colegas que estavam sempre por perto obedecendo ou contestando o que convém ou não pronunciado por Kpänsau. Contudo, as decisões partiram dele, como comandante em chefe. A entardecer, indo para crepúsculo chamava Biohctá Na M’bátcha para tomar vinho de palma e aliviar tensão do dia trabalhoso, analisar ação que já tinha sido desencadeada até aqui e preparar para o amanhã. Tio N’tchaagn parou e me pediu para que levasse vinho de cíbi ao seu primo na varanda da outra casa ao lado. Fui e voltei rápido. Já tinha passado 16 anos quando o conto reaparece para mim através dele. Mas o homem combatente N’tchaagn, como contador de história nato, lembrava com detalhe o episódio da batalha que Kpänsau dirigiu.
Continuando, disse: O - exercito português batizou a guerra contra Köm de: “Operação Tridente”. Nas suas imaginações recuperaria não só Köm, mas, também, Katugn, Cayar (onde ficava batalhão da força portuguesa fornecendo reforço necessário a qualquer pelotão de sua posição que o solicitasse.) e, se instalaram também em Kônghan. - Estrategicamente instalaram no porto de Köm, Katchil, N’komny, Kônghan (onde se instalou general português que dirigiu a operação). Mas, nada que intimidasse o lendário, pois portugueses desconheciam e ainda subestimavam o poderio da força e do grau de organização de Kpänsau Na Yisna com seus homens, que já se encontrava bem estalados. Sobretudo ao nível dá tática móvel que sabia usar muito bem. Disse tio N’tchaagn já cansado. Neste momento já se passava das 23 horas da noite e tio N’tchaagn cansado e tomado por força de embriaguez pediu para parar. E, paramos. Fui dormir empurrei a porta e minha mãe perguntou: - Você não dormiu ainda M’bana? Não respondi com medo de ela me corrigir com açoite passei silencioso para quarto.
Passaram se dois dias tio N’tchaagn me pede para lhe relatar o que eu havia ouvido por ele sobre Kpänsau. Eu repeti tudo. O que ele aprovou e disse: - Ótimo bom menino guarde bem para ninguém te falsear com outra história que não seja essa. Prosseguiu. - Kpänsau organizou seus homens em dois grupos diferentes. 1º Grupos armados de guerrilha em área territorial fixas. Esse grupo se encarregava de defender espaço aéreo de Köm, instalando a defesa antiaérea e hospitais debaixo do chão. O grupo detinha armamentos sofisticados que tugas não imaginavam que tivesse. - Ao todo, nós homens de Kpänsau éramos 300 guerrilheiros armados contra 800 ou mais da força dos tugas. Eram forças desproporcionais e, claro, com vantagem para tugas. Uma vez que para além de 800 homens, tugas tinham armas em quantidade e em qualidade superior a que tínhamos. Tinham ainda aviões, navios e outras embarcações menores para se deslocarem a vontades. Era facilidade que nós não tínhamos. - Nós tínhamos armas que começava a se iguais a algumas deles. Mas a distancia entre nós e as armas que ficava na fronteira de Conakry era imensa. Transportá-las até a nós era uma enorme dificuldade. Único transporte que havia era pessoas dispostas ou obrigadas a ir a pé para buscar armas e munições na fronteira com Guiné Conakry.
- A viagem para buscar munições durava 4 a 5 dias. Isto é, se o grupo não encontrar com tugas no caminho. O percurso era saindo de Köm: WedëKaya ou Kantônaz, Ndin-Welgglè, Kandjóla, Kan, Kangnha-Ley, Katché, Kambíl, N’gháfu, N’thâne, Banta-Silla, N’dala-Yèll, Sambassa, Linga-Yèll, N’tchintchedaré, Yeng até fronteira de Conakry. - Essa distância em linha reta é de aproximadamente 160 a 200 km aproximadamente. Mas como viajantes tinham que dar muitas voltas imagino que seja 200 a 230 km. - Imagina M’bana, viajar essa distância com munições pesados na cabeça? Às vezes com fome apenas bebendo açúcar cubano misturada com água? - Não posso ser injusto em relação ao Kidèlé Na Arítchn sem mencioná-lo. Devo contar um pouco dele para você nessa situação das munições. - Quando munições chegavam ao porto, para serem introduzidos na ilha era mais difícil de que própria luta. Tuga estava em toda volta da ilha. E vigiando o tempo todo para ver como é que iremos ter reforço. - Literalmente não tinha ninguém que se atrevesse a desafiar tugas atravessado mar para Köm. Aí que surge um único chamado: Kidèlé Na Arítchn que enche munições numa B’sahë Në Braasa (canoa Braasa/Balanta) e rema atravessando um mar perigoso vigiado dia e noite pela tropa inimigos.
- Assim Kidèlé Na Arítchn forneceu munições atravessado mar várias vezes sem se quer tugas flagrá-lo. A pergunta que não se cala até hoje é: - Como nunca encontrou com tugas? Será que podemos acreditar em milagre..? Coincidência ou não. Não é a toa que seus pais o puseram esse nome de: Kidèlé. Pois significado do nome literalmente em Braasa é: Milagre. Aconteceu verdadeiro milagre no abastecimento da guerra da ilha por esse homem. - Pkänsau sabia da força do inimigo e soube admitir a sua fragilidade antes de encarar a guerra. Mas soube desafiar tugas provocando-os pare desgaste físico, de munições e de seus aparatos bélicos. Até mesmo com uma simples silhuetas de soldados falsos montados na escuridão da noite tugas gastavam munições. - Conseguiu colocar muitos combatentes inimigos fora de combates com apenas dois e ou três guerrilheiros.
Da aí a expressão: “tuga ka pudi anda na lama.” (tugas não sabem andar no lodo). - Kpänsau conhecia os espaços favoráveis a nós. Por isso não admitia que a amarinha portuguesa chegasse por perto e controlasse esses locais. Atraímos tugas sempre para o lado de lodo, mangue, trave fechado e para clareira, seguido de mato fechado onde os homens de Kpänsau estavam fortemente armados, a sua firme postura na luta de Köm encorajou até as mulheres a disparem contra barcos portugueses que se atreviam subir nos rios floresta adentro.
- O céu da ilha era coberto de fumaça através de disparos de canhões a partir de Kayar Kônghan e de Kambontõ contra nós em Köm. E, por terra homens, mulheres, jovens, crianças e claro; 300 guerrilheiros liderados por lendário Pänsau Na Ysna não arredavam pé de onde estavam. - População de Köm sofreu. As mães com crianças de colo amamentar sofreram e perderam vida com seus bebes que quando choravam; a resposta da força portuguesa sem pena, metralhavam, dispararam morteiro ou bomba napalms contra local de onde vinha choro da criança matando população civis indiscriminadamente. - O povo de Köm viveu situação desumana por 75 dias. Djigân (bicho de pé) e as lêndeas de piolhos infestaram pés e cabelos de pessoas. Muitosabandonaram a ilha desacreditando, chamando Kpänsau de “Balanta teimoso.” Que não vai vencer guerra contra brancos. - Chegava relatos dizendo que Amílcar Cabral pediu que Kpänsau e que nós guerrilheiros em Köm abandonássemos a guerra para poupar massacre que tropas colonial praticava contra populações civis, mas Kpänsau intransigente meneou a cabeça e dizia: - Wisaguë Kanã (não acredito nisso). Ignorou essa ordem e prosseguiu o seu trabalho. Certo de que a vitória está próxima. - Como se não bastasse M’bana. Um dos nossos soldados recebeu informação triste no dia 19 de fevereiro, quarta-feira de 1964 de que tugas queimavam arroz do Braasa deliberadamente como forma de impedir a persistência dos guerrilheiros de PAIGC na luta. Pois sabiam que nós Braasa (Balanta) além de mais de 90% da nossa corporação na guerrilha de PAIGC, somos produtores de arroz em excelência que alimentavam os guerrilheiros. - O que eu N’tchaagn esbravecei com lamento: - Hack N’ghala, biotë bìg impanpan ni Bifilá, Biafadá kinë a binalú... bë thëd malu ni Braasa tida. hack, Bëbábm match bu. Weñan miin yá ki Braasa a bi ka hera. (- Meu Deus; ignoraram impanpan de Fulas, Biafadas de Quinára e de Tombaly... só queimam arroz dos Braasa. Então, tuga nos detestam..? Já está claro que declararam guerra a nós Braasa!) Dizia N’tchaagn horrorizado de lembrar aquele episódio. - Dia 20 de Março, numa sexta-feira de 1964, quatro dias antes de terminar a guerra. Recebemos mas informação de que agora tugas estão matando bois e vacas em Katün a tiro deliberadamente sem levar a carne. Na clara destruição e com intenção de gerar prejuízo que desejam provocar a nosso povo. - Sempre as vacas e os bois de Braasa serviram de carne para eles ao longo da guerra. Sempre que evadiam terras Braasas pilham, saqueiam matam e escolhem dos melhores entre bois e vacas para comer nos seus quartéis. Agora que estão perdendo a guerra estão matando sem levar. N’tchaagn se horrorizava contando para mim. - Nunca foram nos povoados desses grupos étnicos para queimais seriais desse. Por representar pouco valor em abastecimento aos guerrilheiros de PAIGC.
- Mas num só dia M’bana, antes de tu mesmo nascer exercito português queimou neste ano, 1964 arroz na tabanka de Kablôn, M’brüi, N’ñaaé Thúe/Tchuguê, Kátche, Kângha-lei, Kibumbän, Kambyl, N’thäny, SaráckDjaty, Saráck-Cull, sambassa, Botche-Thãntä, N’dala-Yièll Ou seja, 14 aldeias dos Braasas sofreram perdas de seu arroz. Por serem realmente tabankas que abrigam armazéns de povo e que produz arroz em larga escala para abastecer PAIGC
Isso chegou ao ouvido de Kpänsau que ficou em silêncio perante o informante por um segundo. Para depois responder; - Wìì biotte Bin hera ki bo? Wil wólo kei bo tchóhg-na sifá kë sif-bu. Be mada thedá, bë kite thët, wetè kher ka herë kantë be-fida buidn ya bitën lusa ka botchi-bu. (– Por que não vem nos combater. Nada vai nos fazer desistir do nosso trabalho. Que queimem arroz da nossa população, mas a guerra vai prosseguir até que entendam que tem que sai da nossa terra) - Kpänsau Na Ysna. - Abuso que tropas coloniais cometiam em matar civil doía muito em Kpänsau. Mas ele sabia que era guerra psicológica que homens de Salazar estavam pregando para intimidá-lo abandonar as armas. - Kpänsau não se abateu e manteve firme em lutar para libertar esse povo. Circulava pessoalmente para ver cada desatamento como é que as coisas estavam acontecendo na linha de frente. Não era um comandante de dar ordem e ficar no seu QG. Ao chegar à linha de frente, via alguns famintos sem comer durante dias apenas misturavam açúcar cubano com água e bebia para continuar entrincheirados. Encorajava com palavras tais como: - Herá, botche-bo win (-Lutemos a terra é nossa!) - O dia iniciava para Kpänsau a partir de 05h00min a 6h00min. Nesse horário, toda movimentação para mais um dia sanguerento começava-se a cronometrar. Instalado na Baranka Garandi, (comando central de PAIGC / Seu quartel general) elaborava e decretava ordens para uma missão quase que impossível. - No plano teológico Kpänsau era da crença animista. Na sua fé religiosa, reuniu anciãos, anciãs, sacerdotes e sacerdotisas na Baraka Garande para pedir proteção e vitória. No centro de adoração (Baloba/guardião da ilha de Köm) separou anciãos e sacerdotes das anciãs e sacerdotisas. Sem se misturar, sacerdotes faziam sacrifícios e consultavam Baloba/guardião. A sacerdotisa-mãe, ladeada pela sua gente, murmuravam palavras inaudíveis pedindo proteção ao comandante Kpänsau e aos guerrilheiros que estão combatendo tugas ferozmente. - As arvores M’bana, testemunhavam durante 75 dias tudo que estava acontecendo que hoje te conto. Assim foram dias 14 de janeiro (terça-feira) a 24 de Março (terça-feira) do ano de 1964 na ilha de Köm.
Enfim no ano, 1964 ele tinha apenas 26 anos de idade. Seis anos depois morreu em Nhagkrá aos 32 anos de idade combatendo.
COMMENTS